Köszöntő A teljesség felé című Weöres Sándor kiállítás megnyitóján
Muraszombat/Murska Sobota, 2014. február 27. Jasna Horvat a muraszombati Területi és Tanulmányi Könyvtár igazgatója
Mit málló kőre nem bizol: A fenti néhány verssort az Örök pillanat című költeményből idéztük, s úgy tűnik, hogy mi itt tovább szőhetjük ezen Weöres Sándori gondolatokat mai köszöntőnkben. A szombathelyi könyvtáros kollégák jóvoltából a 100 évvel ezelőtt született Weöres Sándor neves költőt, annak életútját és munkásságát szeretnénk bemutatni egy irodalmi kiállítás keretében A teljesség felé címmel. Kedves vendégek, tisztelt látogatók - köszöntjük Önöket a muraszombati könyvtárban. Nemrég, február elején a muraszombati könyvtárosok a szlovén kultúrünnep alkalmából egy költészeti est keretében az olvasókkal együtt ünnepelték meg az új könyvtárépület megnyitásának 10. évfordulóját. Ezen rendezvénysorozat folytatásában most Weöres Sándor neves magyar költő születésének 100. évfordulójára emlékezünk, akit a magyar és a külföldi irodalomtörténet Petőfi Sándor, Ady Endre, József Attila s Radnóti Miklós mellett a legnagyobbak közé sorol. Weöres Sándor költő életútjának és munkásságának bemutatása ezen vándorkiállítás keretében legyen a március 15-ei magyar kultúrünnep előzetese. A kiállítást szervező szombathelyi Berzsenyi Dániel Könyvtárral több évtizedes együttműködés során a kulturális kapcsolatok számos válfaja alakult ki: könyvtári cserelátogatások, szakmai tapasztalatcserék, könyv- és folyóirat cserék s továbbképzések. Mindez nagyban elősegítette a két intézmény munkatársainak további szerteágazó szakmai és baráti kapcsolatait. Ez a mai kiállítás is a több évtizedes együttműködés gyümölcsének tekinthető. Nagyon örülök annak, hogy itt a muraszombati könyvtárban lehetőséget tudtunk biztosítani ezen vándorkiállítás bemutatására. A muraszombati Baráti Kör kulturális egyesület tagjai is bizonyára nagy lelkesedéssel fogadják majd ezt a szép kiállítást, akik havonta két alkalommal találkoznak itt a könyvtárban. Szeretném elmondani még, hogy Weöres Sándor válogatott költeményeit 1983-ban Jože Hradil és Kajetan Kovič fordításában Boben in ples (Dob és tánc) címmel adták ki szlovén fordításban a muraszombati Pomurska založba és a ljubljanai Državna založba kiadásában. A neves költő születésének 100. évfordulója legyen most egy újabb kihívás a fiatal fordító korosztály részére a további versek szlovén nyelvre való átültetése terén. Kedves vendégek, tisztelt látogatók, kívánok Önöknek kellemes időtöltést, érezzék jól magukat itt nálunk a magyarországi, szombathelyi kollégák alkalmi műsora keretében és e rangos kiállítás megnyitóján. |